George and Michel Krczmarsky

My friend Lukáš Svoboda wrote: “I  would suggest only one major correction, so that you are not misled in your ancestors relations.The section starting with “Georgi  termino” It vaguely transcribes as follows Termino Georgi 20 xrTermino Michaeli 20 xrJednu kurua trzi (=tři) wajzaa jednu stuku czenku przinesea naturalne roboti 139 dni do roku And the Read more about George and Michel Krczmarsky[…]

An Example of an Imperfect Land Record Transcription: Part Two, analysis

Here is my transcription, along google translate’s translation in red and my interpretation of the meaning in blue. http://vademecum.archives.cz/vademecum/permalink?xid=0ed65be129cb4b4bb357f82ca6645f32&scan=73 Der 2th December Roku 1792 odprodal Jan Krczmarzik stramu sinovi Michalově Kuntzcizek polozeny zahradnicie grund pod numbero 73 za smluvnem kupni cenu pr šedesat reiskich. The 2th December 1792 Roku odprodal January Karczmarzyk streamu synovi Michalově Read more about An Example of an Imperfect Land Record Transcription: Part Two, analysis[…]

An Example of an Imperfect Land Record Transcription: Part One

When I started this blog, one of the principles I tried to follow was the acknowledgement of my imperfect knowledge. I want to be an expert in Czech Genealogy. While I have researched for years, amassing thousands and thousands of hours of painstaking transcription of old documents, I am the first to admit that I Read more about An Example of an Imperfect Land Record Transcription: Part One[…]