Here is a direct link to the original image. Transcription Z Merklýna 23 9bier [1698] Potvrzen jest Wstavu [v stavu] smateho Manželstvypocztívy Mladenecz Jan Valum, S Anau RekelnauSmiedkome Waclaw Kottna, Josef Jelynek,Potvrzeni oddnajuzti hodneho P. Patera Ssymona Janotyv Pýesnelyzch. TranslationIn Merklín 23 November [1698] [I] confirmed in the state of marriageHonest lad Jan Valum with An[n]…
Category: matriky
1755 “Deflorata”
Wenceslaus, born 1 March 1755 in Vlčovice to Barbara Kladivi. After her name is the Latin note: “de-florata” which means, “deflowered, no longer a virgin.” I had assumed this meant “raped” but I suppose there are multiple scenarios, and the actual meaning of this word does not let us know what exactly happened, except that…
Who is the father?
Here is an interesting death record! Transcription:Juliana, (secundum haproles ejus esl ex nem sup-tial demonstrant) dceraJana Špačka, domkáře vMiším a manželky jehoAnny rozené Jan Pustě-jovský, sedlák v Miším.matka od delší doby opu-stivší manžela žije v konku-binatí s Jiřím Kolibou, sedlá-kem v Miším, její umrtní lí-stek s povi v tím výše jmenovaného Špačke co otce dítěteuváděl…
Church Record Sunday: Example of Baptism for Stillborn child in Czech Parish Records
Here is a church record with an example of a child who was baptized before they were born. Mariain uteromatris [deo?]nomine bap-tizata,mrtvorozená A translation would be: Maria Baptized in the name of God [?] [while] in the mother’s womb. Stillborn.
Beide von hier
Here is a phrase that I ran into recently in the parish registers. I kept wondering, “What the heck? I keep seeing h-i-e-r in the place where the village name is supposed to be. But on a different record, this guy was from the same town, Zábřeh. Did he suddenly move?” Uh, no. “hier” is…
Church Record Sunday: “Defecit a fide” Stamp
I found a really interesting parish record the other day for Czech town of Vítkovice. Here is a direct link. Here is an image of the whole record. And here is a close up of what I found so interesting: It is a stamp that says: “Defecit a fide,manet sine confessione.Regimen distr.deto [date?] ___________________” This…
Frančiscuš [Černy] birth record
The Roman Catholic Parish of Zbečno (Zbečno, Raknovík, Czech Republic), Zbečno Deaths 1844-1869, digital image 49, page 46, first entry, Frančiscuš [Černy] entry, 18 December 1856; “Zbečno 08”, State Regional Archives of Prague (SOA Praha), Praha, Czech Republic; SOA Praha, Acta Publica (http://actapublica.eu/matriky/praha/prohlizec/8853/?strana=49 : accessed 13 December 2013). Rok, měsíc a den narozeni a křtu…
Church Record Sunday: Valentin Folta’s birth record
In keeping with yesterday’s surname theme, I decided to do a transcription of Katařina Folta’s father, Valentinus. You can find his birth record here. Born/baptized on 8 February [1799][Clergy who baptized him:] Christianus Wayn, coop [this is an abbreviation for some sort of clergyman]house # 8 Vítkovicename: ValentinusMale, Catholic, LegitimateFather: Wenzel Folta, bauer [farmer]Mother: Theresia…
Church Record Sunday: Johann Mladinka
Here’s a registry entry from yesterday’s post from the parish register in Trojanovice where so many died from Typhus. Here’s a transcription: [died:] 18 January 1848 [buried:] 20 January 1848 [some type of clergy?:] Franz Kaschek, ročz [?] [another type of clergy?:] Valentine Ziczek Řapellau [?] [deceased:] Johann Mladinka, tischler [carpenter] Pasekar [farmer on cleared land] in…
Sympathy Saturday: The typhus epidemic of 1848
1848 was not a great year to be in Silesia. There was a massive typhus epidemic. This typhus was actually probably typhoid fever. They are both caused by bacteria, though different strains. They are uncommon today in the developed world because of antibiotics like penicillin. Here is a parish register page from 1848 in Trojanovice….